Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة سداد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعادة سداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ello afecta la capacidad de la Caja para volver a autorizar pagos rápidamente cuando no haya sido posible terminar de realizarlos.
    وينعكس أثر ذلك على قدرة الصندوق على إعادة إصدار أوامر السداد سريعا حين يتعذر استكمالها.
  • Recientemente el Club de París también ha autorizado recompras de deuda u operaciones de pago anticipado21.
    مؤخرا، سمح نادي باريس أيضا بعمليات إعادة شراء الديون أو السداد المسبق(21).
  • El Sr. Rashkow (Estados Unidos de América) dice que su delegación acoge con beneplácito la mejora de la situación financiera del INSTRAW y, en particular, las previsiones sobre su capacidad de rembolsar los fondos por un total de 557.800 dólares autorizados por la Asamblea General para el bienio 2006-2007.
    السيد راشكو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب بتحسن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قدرته المتوقعة على إعادة سداد كامل الالتزامات التي يملك سلطة الدخول فيها البالغة 800 557 دولار التي أذنت بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2006-2007.
  • En cuanto al ajuste en función de la carga de la deuda, es interesante leer que, según los nuevos datos, el período de reembolso de la deuda externa total ha descendido de 9,9 años en 1999 a 6,9 años en 2005, y que ya hay datos sobre la deuda pública de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para 135 países, por lo que es posible perfeccionar el formato actual del ajuste en función de la carga de la deuda.
    وفيما يتعلق بتسوية عبء الديون، فمما يثير الاهتمام معرفة أن البيانات الجديدة أظهرت أن فترة إعادة سداد مجموع الديون الخارجية انخفضت من 9.9 سنوات في عام 1999 إلى 6.9 سنوات في 2005، وأن البيانات المتعلقة بالدين العام متاحة الآن من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالنسبة لـ 135 بلدا: ومن ثم تتوفر إمكانيات لصقل الشكل الحالي لتسوية عبء الديون.
  • c) Algunos funcionarios tienen derecho a prima de repatriación y al pago de gastos relacionados con su traslado una vez terminado su servicio en la Organización, según el número de años que hayan trabajado.
    (ج) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وسداد النفقات ذات الصلة بالانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
  • Además, en el condado de Nimba varios grupos organizados han desencadenado protestas violentas, exigiendo que la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración pagase la matriculación en las escuelas a las que habían asistido pero que no habían sido autorizadas por la Comisión Nacional a aceptar la matrícula de excombatientes.
    وإضافة إلى مجموعاتُُ منظمة أخرى في منطقة نمبا أثارت احتجاجات عنيفة مطالبة بأن تتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل سداد المصاريف للمدارس التي كانوا ملتحقين بها ولكن لم تسمح لها اللجنة بقيد المحاربين السابقين.
  • También señala que antes del examen trienal de 2004 se enviaron dos cuestionarios a los Estados Miembros con el fin de reunir datos para volver a calcular las tasas para el equipo pesado y la autonomía logística.
    وتلاحظ اللجنة كذلك أنه قبل إجراء الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات في عام 2004 أُرسل استبيانان إلى الدول الأعضاء بغرض جمع بيانات من أجل إعادة حساب معدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
  • De igual modo, una vez efectuada la notificación, si la obligación de pago consiste en parte en devolver bienes al cedente, los Estados suelen estipular que esos bienes se entreguen al cesionario.
    وبالمثل، حالما قُدّم الإشعار، إذا كان جزء من الالتزام بالسداد هو إعادة ممتلكات إلى المحيل، كثيرا ما تنص الدول على أنه ينبغي أن تسلَّم تلك الممتلكات إلى المحال إليه.
  • Durante el período que se examina, los excombatientes que estaban en espera de acogerse a programas de reintegración protestaron porque éstos se demoraban en ofrecerles posibilidades de reintegración, mientras que los que ya estaban integrados en esos programas protestaron por las demoras en el pago de las prestaciones de reintegración, los retrasos de las ceremonias de graduación y la distribución tardía de juegos de herramientas.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام محاربون سابقون ينتظرون برامج إعادة الإدماج بالاحتجاج على التأخير في منح فرص إعادة الإدماج، في حين أن المشمولين بالفعل ببرامج إعادة الإدماج احتجوا على حالات التأخير في سداد استحقاقات إعادة الإدماج، وفي احتفالات التخريج، وفي توزيع مجموعات المعدات.
  • En consecuencia, habida cuenta de las posiciones encontradas y con el fin de tomar en consideración los cambios y la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz desde 1995, cuando se creó el sistema de equipo de propiedad de los contingentes, el Secretario General propone que el próximo Grupo de Trabajo realice un examen amplio en 2008, en lugar de celebrar en 2007 la reunión del examen trienal, ya que ese examen requeriría un nuevo cálculo de todas las tasas de reembolso a partir de los valores de referencia, así como tiempo para obtener de los Estados Miembros una gran cantidad de datos de costos nacionales (A/59/292, párr.
    ولذلك وفي ضوء الجمود الحالي ومراعاة للتغيرات والتطور الذي حدث في عمليات حفظ السلام منذ عام 1995 عندما أنشئ نظام المعدات المملوكة للوحدات يقترح الأمين العام أن يجري الفريق العامل القادم استعراضا شاملا في عام 2008 عوضا عن اجتماع الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007، طالما أنه سوف يستدعي إعادة لحساب جميع معدلات السداد من خط الأساس وإتاحة الوقت لجمع كمية كبيرة من البيانات المتعلقة بالتكلفة الوطنية في الدول الأعضاء (A/59/292، الفقرة 8).